Saturday, May 31, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang[49]: Hadaka No Tsukiai

Di Jepang, ada tradisi Ryoko (piknik) perusahaan setiap tahunnya. Pada acara tersebut biasanya karyawan perusahaan melakukan wisata dan menginap di penginapan. Kuon menginap di sebuah penginapan sumber mata air panas. Saat itu Sato baru akan pergi ke suatu tempat. Dia mengajak Kuon mandi bersama (ofuro), sesutu yang biasa dilakukan di Jepang. Bagaimana dia mengajak Kuon ? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-49.

Kuon diajak mandi bersama air panas

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

佐藤さて、ひと風呂浴びてくるかな。Saya mandi dulu ya.
SATOSATE, HITO-FURO ABITE KURU KA NA.
山田クオンさんも一緒に入っておいでよ。Kuon, kenapa tidak ikut mandi sama-sama?

YAMADAKUON-SAN MO ISSHO NI HAITTE OIDE YO.
クオンえ…。Hah?
KUONE...
高橋 何事も挑戦よ。
“裸の付き合い”っていうでしょう?
Setiap hal ada tantangannya!
Bukankah ada ungkapan "persahabatan dimana tidak ada yang disembunyikan satu sama lain"?
TAKAHASHINANIGOTO MO CHÔSEN YO.
"HADAKA NO TSUKIAI" TTE IU DESHÔ?
クオンでも…。
やっぱり無理です。
Tapi...
Saya tidak bisa!
KUONDEMO...
YAPPARI MURI DESU.

*hadaka: arti harfiahnya adalah “telanjang”.
**Istilah hadaka no tsukiai hanya digunakan di kalangan lelaki.
File suara percakapan di atas dapat didownload di website NHK di link ini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk membentuk ungkapan "kembali setelah...": Bentuk ––te dari sebuah kata kerja + kimasu (kembali setelah ___)
Contoh: “katte kimasu” artinya “kembali setelah membeli”

Tuesday, May 27, 2014

Sawah, Masjid dan Gunung

Bangun kesiangan bukan alasan untuk menunda aktivitas hari ini untuk menjadi tidak produktif. Segera kutunaikan sholat subuh, berharap masih ada malaikat yang tertinggal yang berbaik hati mau mencatat amalku pagi itu. Masih ada waktu dua jam untuk menyiapkan materi hari ini. Kusambar laptop dan media eksternal. Kutulis semampunya, save as and save. Browsing sana-sini, sambil tetap tilawah secara digital melalui laptop. Alhamdulillah, dua jam cukup untuk menyiapkan materi dan packing. Siap bertolak ke Nagoya - Gifu dan memulai aktivitas hari ini.

Sawah, Masjid dan Gunung

Seperti biasa, jam karet sudah menjadi hal yang lumrah bagi orang Indonesia meski kita tinggal di luar negeri. Aku sudah mengantisipasinya dan membuatnya mudah, faham akan keadaan ini. Hari ini kubuat se-rileks mungkin, tanpa harus terburu-buru dan cepat-cepat. Biarlah, bila ada yang terlambat ya ditunggu. Bila memang masih butuh waktu, ya ditunggu. Masih banyak hiburan gratis di luar sana yang siap disantap. Nagoya eki dan street art performance di sekitarnya menawarkan hiburan gratis bagi setiap pengunjungnya. Alunan orkestra dari sekelompok anak mudah tak di panggung depan-kanan stasiun tak kalah dengan pertunjukan musik profesional.

Sunday, May 18, 2014

KMIM Mei 2014: Lima Kebaikan Ramadhan

Bertempat di Suzuka Flower Park, Pengajian Keluarga Muslim Indonesia Mie-ken membahas persiapan apa saja yang perlu di lakukan menjelang puasa Ramadhan yang kurang dua bulan lagi. Perlunya strategi dan persiapan mutlak diperlukan untuk mendapatkan kebaikan bulan Ramadhan.

KMIM Mei 2014 (sumber: FB KMIM)

Pada Kajian bulan Mei tersebut, Ustadz Chandra menjelaskan lima kebaikan Ramadhan. Sahabat bertanya pada Rasul, apakah kebaikan itu ada pada malam lailatul Qodar? Bukan, tetapi kebaikan itu ada pada pekerja setelah mengerjakan puasa Ramadhan, begitu jawab baginda nabi. Apakah lima kebaikan itu?

Thursday, May 15, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang[48]: Umi Ga Miemasu

Kuon dan rekan-rekannya mengadakan acara tour, dalam bahasa Jepang disebut ryoko (旅行 /りょこう). Kini mereka telah sampai di penginapan dan dari tempat tersebut Kuon bisa melihat laut lepas. Bagaimana Kuon mengungkapkannya dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-48.

Kuon dan rekannya melihat berbagai jenis makanan laut

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンあっ、海が見えます。Ah, laut terlihat dari sini!
KUONA', UMI GA MIEMASU.
高橋ここは、景色だけではなく料理も有名なんだって。Saya dengar penginapan ini terkenal tidak hanya karena pemandangannya tapi juga makanannya.
TAKAHASHIKOKO WA, KESHIKI DAKE DE WA NAKU RYÔRI MO YÛMEI NA N DATTE.
山田ところでクオンさん、お刺身は食べられる?Ngomong-ngomong, apa Anda bisa makan sashimi, Kuon?

YAMADATOKORODE KUON-SAN, O-SASHIMI WA TABERARERU?
クオンたぶん…。Mungkin...
KUONTABUN...

File suara naskah percakapan di atas dapat didownload di wesite NHK World.

Thursday, May 08, 2014

Nannunk Dan Kreativitas

Ingat Nannunk (Husniannur, @nannunk), saya ingat satu kata: Kreativitas. Mungkin saya tidak sedekat teman-teman dekatnya, namun saya pernah tiga tahun sekamar dengannya. Dia memberi banyak pelajaran berharga bagi saya, pelajaran tentang persahabatan, seni dan mendaki gunung. Sungguh, dia seorang dengan talenta dewa, goresan pena-nya dalam menggambar dan menulis sama hebatnya. Desainnya simple tapi elegant. Kombinasi warna yang dia gunakan cukup sederhana, tapi mempesona.

Saat di pesantren, kesan pertama yang saya tangkap adalah dia seorang pribadi yang bersih. Dan benar adanya, kamar kami adalah kamar yang paling bersih dengan satu catatan: saat Ibunya datang. Ya, ibunda beliau selalu membersihkan kamar kami ketika menjenguk anaknya. Ketika kami sekolah, seharian penuh beliau membersihkan kamar kami, kadang dibantu dengan seorang perempuan, mungkin kakaknya nannunk, saya lupa. Nanunk sendiri adalah yang paling bersih di kamar, terlihat dari lemari dan tempat tidurnya. Bukankah Islam memang mengajarkan kebersihan dan keindahan?

Pendakian pertama saya pun saya lakukan bersama nannunk. Tak tanggung-tanggung, gunung tertinggi di Jawa kami daki saat itu. Sebagai seorang pendaki, kesederhanaannya tak kalah sebagai seorang desainer. Stylenya khas: kaos oblong, jeans, dan kadang, sandal jepit. Tapi sungguh dia tetap stylish dan elegant dengan gayanya seperti itu. Style-nya diatas rata-rata. Dia beda, beda dengan yang lain. Akan sangat mudah menemukannya diantara gerombolan kawan SMA yang lain. Dia tak ubahnya si Roy dengan style yang tinggi. Nanunk yang good looking dan eye catching. Bukankah Islam memang menyuruh kita untuk berpenampilan menarik seperti nannunk? Setelah Semeru, pendakian ke G. Arjuno dan petualangan ke Sempu menjadi kisah-kisah kami berikutnya, kisah yang kini harus berhenti.

Tuesday, May 06, 2014

Cinta yang Menjadi Syafaat

Pada hari Sabtu 3 Mei 2014 kemarin, dalam acara Tabligh Akbar Golden Week 2014 di Osaka,Ustadz Habiburrahman El Shirarzy (Kang Abik) memberikan materi tentang seni dan cinta dalam Islam yang dikemas dalam format tanya jawab dari moderator dengan narasumber. Beliau memaparkan bahwa cinta pun kelak bisa menjadi syafaat kelak di akhirat. Cinta yang bagaimana? berikut paparan beliau yang saya transkrip langsung (saya ketik saat pengajian berlangsung) tentang cinta yang bisa menjadi manfaat.

Bersama Kang Abik, Perwakilan Konjen RI dan Ustadz Chandra

==========
Sesi II: Seni dan Cinta dalam Islam
 “Tidak beragama orang yang tidak menunaikan amanah”

Cinta bisa memberi syafaat kepada kita kelak di akhirat. Cinta yang bagaimana?
Dan tidak aku utus engkau Muhammad kecuali untuk menjadi Rahmat bagi seluruh alam.

Monday, May 05, 2014

My Laptop Buying Experience

I am not the first person who bought laptop in my family. The first person is my sister, who bought her first laptop in early university time. I was shocked how can she buy the laptop, but I borrow it during my job training in the university.

My current laptop family: MBP, Xperia S, G580
My first laptop purchase was eMachine D725. In that time, the price is IDR 6000000. The story was started when I got scholarship from one of Bank from Indonesia government in late my university time. I add my saving account and ask my father to add too to buy the laptop as I do my final project for university graduation. I was pleased with the performance of D725. At the time of buying, it is preinstalled with Linpus, then I install Windows XP and finally Ubuntu 12.04 is the main OS till now.

Sunday, May 04, 2014

PyLang: Aplikasi Belajar Bahasa Inggris di Ubuntu

Salah satu aplikasi di software center Ubuntu yang sangat bermanfaat dan gratis adalah PyLang. Dulunya aplikasi ini bernama PyEnglish, karena sudah dikembangkan untuk mendukung bahasa Spanyol maka namanya menjadi PyLang.

PyLang bisa diinnstall dari software center dengan nama aplikasi "Practice Language". Setelah terinstall aplikasi ini bisa langsung dipakai. Tampilan aplikasi ini sangat sederhana dan fungsional seperti terlihat dibawah. Fitur-fiturnya pun juga menarik, selama proses belajar menulis kalimat akan ada penanda di sebelah kanan yang mengindikasikan progress penulisan kalimat, tanda check (centang) berarti penulisan kalimat kita sampai saat itu masih benar, dan tanda silang bila ada kesalahan. Jadi kita bisa memperbaiki susunan kalimat kita sampai benar. Bila ternyata tidak bisa juga, ada tiga kesempatan yang diberikan kita untuk melihat kunci jawaban yang sebenarnya.

Screenshot aplikasi PyLang di Ubuntu 14.04

Selain lewat software centre, aplikasi ini bisa diinstall lewat terminal dengan sudo apt-get install pylang. Informasi selengkapnya tentang aplikasi ini bisa langsung diperoleh di website resminya disini.

Saturday, May 03, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang[47]: Ocha Wa Yoku Nomarete Imasu

Kuon sedang bepergian dengan rekan-rekannya. Mereka tiba di Provinsi Shizuoka, salah satu pusat produksi teh terkemuka di Jepang. Melihat kebun teh, Kuon jadi teringat kampung halamannya di Vietnam, dimana juga banyak terdapat kebun teh. Apa bahasa Jepang-nya di Vietnam teh juga diminum? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-47.

Kuon berada di perkebunan teh

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

Naskah Selengkapnya
クオンあれは何ですか?Apa itu?
KUONARE WA NAN DESU KA?
山田茶畑よ。
静岡はお茶が有名なの。
Perkebunan teh.
Shizuoka terkenal dengan tehnya.

YAMADACHABATAKE YO.
SHIZUOKA WA O-CHA GA YÛMEI NA NO.
クオンベトナムでも、お茶はよく飲まれています。
懐かしいなあ。
Di Vietnam teh juga banyak diminum.
Saya jadi ingat kampung halaman.
KUONBETONAMU DE MO, O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU.
NATSUKASHII NÂ.
高橋ホームシックでしょう?Mungkin Anda rindu kampung halaman?
TAKAHASHIHÔMUSHIKKU DESHÔ?
クオン違います!Bukan begitu...
KUON CHIGAIMASU!

File suara percakapan di atas dapat didownload dilink NHK World.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk menyatakan "terkenal" gunakan: “___ ga yûmei” artinya “terkenal dengan ___”
Contoh: “mikan (jeruk mandarin) ga yûmei” artinya “terkenal dengan jeruk mandarinnya”

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...