Thursday, October 31, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [23]: Ranchi Ni Wa, Koohii ka Kocha Ga Tsukimasu?

Setelah berjalan-jalan ke Akihabara, Kuon dan rekan kerjanya pergi makan siangdi Restoran. Setelah mereka selesai memesan makanan, si pelayan restoran mengatakan bahwa paket makan siang tersebut sudah termasuk kopi atau teh, maksudnya, dia menawarkan ingin minum kopi atau teh. Bagaimana ungkapan pelayan restoran tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-23 dari NHK World.

Kuon sedang berbicara dengan Pelayan Restoran

Naskah Percakapan (会話 ー かいわ)

店員ご注文はお決まりですか?Anda mau pesan apa?
PELAYANGO-CHÛMON WA O-KIMARI DESU KA?
佐藤はい。天ぷらうどんを1つと
ハンバーグランチを2つお願いします。
Ya. Tolong satu porsi mie udon dengan tempura dan dua paket makan siang steak hamburger.
SATOHAI. TENPURA UDON O HITOTSU TO HANBÂGU RANCHI O FUTATSU O-NEGAI SHIMASU.
店員ランチにはコーヒーか紅茶がつきます。Paket makan siang ini sudah termasuk kopi atau teh.
PELAYANRANCHI NI WA KÔHÎ KA KÔCHA GA TSUKIMASU.
クオン食後にコーヒーをお願いします。Tolong, kopinya setelah makan saja.
KUONSHOKUGO NI KÔHÎ O O-NEGAI SHIMASU.
店員かしこまりました。Baiklah.
PELAYANKASHIKOMARIMASHITA.

File suara naskah percakapan di atas dapat didownloadn disini. 
 

Wednesday, October 30, 2013

Metodologi Penataan & Pemeliharaan Wilayah Kerja: 2S, 3S Atau 5S?

Dalam dunia industri, metodologi penataan dan pemeliharaan wilayah kerja (workplace organiation method) terkenal dengan 5S, atau 3S. Selain semangat kerja yang tinggi, strategi pemeliharaan tempat kerja 5S ini juga menjadi kunci rahasia sukes Jepang. Terakhir, awal minggu ini, sachou (direktur) saya malah menjelaskan ada perusahaan besar yang hanya memakai 2S saja. Apa itu 5S, 3S atau 2S?

Toolbox yang disusun secara 5S (wikipedia)

5S merupakan singkatan dari seiri, seiton, seiso, seiketsu, shitsuke. Metode 5S 5S pertama kali diperkenalkan di Jepang sebagai suatu gerakan kebulatan tekad untuk mengadakan pemilahan (seiri), penataan (seiton), pembersihan (seiso), penjagaan kondisi yang mantap (seiketsu), dan penyadaran diri akan kebiasaan yang diperlukan untuk melaksanakan pekerjaan dengan baik (shitsuke) [1, 2]. Baik 3S atau 2S juga mengambil dari 5S tersebut. Untuk lebih jelasnya, saya akan coba jelaskan satu persatu, termasuk dari definisi bahasanya.

Monday, October 28, 2013

The Future of Internet

The next 20 years, by 2033, there might be more than 80 billion devices connected to the Internet [1]. In this post I proposed three key points that will change the internet technology from the current era.


The openness

The open source technology was well developed and impressively increased in quantity of products, apps and platforms. There is also a growth in open hardware technology. The giant in IT market like Google has release its Android to the community so they can contribute more. Other companies such as IBM, Redhat, and Canonical have invested in open source technology. Mozilla Firefox as the most used web-browser is also an open source technology succeeded the Netscape browser [2]. The current trend also shows significant increment on the use of opensouce licence like MIT and GPL for public softwares. Choose the free and openource license if you want to contribute to the future of internet. Here is the guideline.

Sunday, October 27, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [22]: O Mochikaeri Ni Narimasuka?

Kuon telah memilih komputer model terbaru serta sebuah printer. Kini ia berada di kasir. Namun ternyata pengiriman barang tersebut ke apato Kuon membutuhkan waktu. Petugas kasir menawarkan kepada Kuon untuk membawa sendiri komputer dan printer tersebut jika memang dibutuhkan segera. Bagaimana ungkapan petugas kasir tersebut? Inilah seri belajar bahasa Jepang ke-22.

Kuon berada di Kasir Toko Elektronik, Akihabara

 

 Naskah Percakapan

店員お買い上げありがとうございます。
配送は最短で木曜日です。
Terima kasih banyak untuk pembeliannya.
Waktu pengiriman paling cepat adalah hari Kamis.
KLIEN TOKOO-KAIAGE ARIGATÔ GOZAIMASU.
HAISÔ WA SAITAN DE MOKUYÔBI DESU.
クオンもう少し早くお願いしたいんですが…。Kalau bisa saya ingin Anda mengirimnya sedikit lebih cepat.
KUONMÔ SUKOSHI HAYAKU O-NEGAI SHITAI N DESU GA...
店員申し訳ありません。
もしお急ぎなら、お持ち帰りになりますか?
Mohon maaf.
Kalau tergesa-gesa, maukah Anda membawanya pulang sendiri?
KLIEN TOKOMÔSHIWAKE ARIMASEN.
MOSHI O-ISOGI NARA, O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA?
File suara naskah percakapan diatas dapat didownload disini.

Friday, October 25, 2013

How-to: Menambah Akun Dropbox [multiple account] di Ubuntu

Dropbox adalah aplikasi cloud dan file share/store terbaik saat ini. Dengan aplikasi ini, kita bisa menyimpan file di handphone, tablet maupun komputer. By default, kita hanya bisa memasukkan satu akun dropbox pada aplikasi dropbox untuk PC, baik Windows (XP, Win 7 dan Win 8), Mac OS ataupun Linux/Ubuntu. Namun, jika kita merasa kurang, kita bisa menambah akun dropbox tersebut (multiple akun) dengan sedikit trik di bawah.

Ikon satu akun Dropbox pada Ubuntu ikon panel

Multiple akun Dropbox pada Ubuntu ikon panel
Langkah-langkah untuk menambah akun Dropbox pada aplikasi Dropbox di Ubuntu adalah sebagai berikut (dengan asumsi kita sudah menginstall Dropbox terlebih dahulu).

Wednesday, October 23, 2013

Blogging Style: 3p + 1i

Reading Jono Bacon's post in his blog about three point blogging, I am totally agree with this idea. He argued by keeping our writing shortly, it will keep our readers read our article completely. However I proposed minimally one picture as supporting media in our post to gain the readers and I have my own definition with 3 point blogging. So, I call it 3p + 1i. The three points are introduction, main content and conclusion plus one supporting image.

Layout of blogging post with 3p + 1i

Tuesday, October 22, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [21]: Dochira Ga O-Susume Desuka?

Pada pelajaran yang lalu, Kuon pergi ke kota elektronik Akihabara untuk membeli komputer dan televisi. Setelah sampai di toko elektronik, Kuon bertanya ke penjaga toko, mana yang anda rekomendasikan? Bagaimana pertanyaan Kuon tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-20 yang disadur langsung dari stasiun televisi Jepang, NHK.

Kuon bertannya pada penjaga toko

Sunday, October 20, 2013

Ikuta Shrine and Kitano Cho Area, Kobe

Close to Kobe Mosque in Kitano Cho area, Kobe - Japan, there is a beautiful red shrine named after Ikuta shrine. Kitano cho itself is one of tourism area in Kobe city, Japan. From Wikipedia, it is said that Ikuta Shrine (生田神社 Ikuta-jinja) is a Shinto shrine in the Chūō Ward of Kobe, Japan, and is possibly among the oldest shrines in the country.

Ikuta Shrine, Kobe

According to Nihon Shoki (The Chronicles of Japan, the second oldest book of classical Japanese history), Ikuta shrine was founded by the Empress Jingū at the beginning of the 3rd century AD to enshrine the kami Wakahirume, and was used as the base for a festival welcoming warriors back from the latest attempt to invade Korea.

Haruskah Upgrade ke 13.10? Tidak.

Jumat,18 Oktober 2013, Canonical dan Ubuntu kembali merilis sistem operasi terbaru mereka, yakni Ubuntu 13.10 Saucy Salamander. Sebagai pengguna OS Ubuntu, saya tergelitik dengan berita ini, meski hal ini sudah terjadwal karena Ubuntu selalu merilis OS versi development-nya setiap 6 bulan sekali, yakni bulan April (XX.04) dan Oktober (XX.10) mereka selalu melakukan distro upgrade. Yang menjadi pertanyaan, haruskah kita upgrade ke 13.10 Saucy Salamander? Ada beberapa alasan kenapa saya tidak memberi kesempatan kepada si Saucy Salamander ini untuk masuk ke laptop saya.

Halaman web Ubuntu menawarkan Upgrade ke 13.10

Saturday, October 19, 2013

How-to: Mengetik Cepat Dengan 10 Jari

Meski kini mesin ketik sudah jarang dipakai dan digantikan dengan komputer, tapi teori dan aplikasi mengetik yang dulunya digunakan untuk mesin ketik bisa diaplikasikan pada komputer. Saat SMP (di SMP 1 Maospati, Magetan), saya mendapatkan pelajaran ini, pelajaran mengetik, dan alhamdulillah, saat itu saya sangat menguasainya, meski tidak menjadi yang terbaik di kelas mengetik.

Papan tuts mesin ketik


Setiap minggu sekali kita diajari dasar-dasar mengetik, posisi jari (rumah jari), tut-tuts mana saja yang dipencet dengan jari telunjuk kanan, ibu jari kanan, kelingking dan seterusnya. Di akhir tahun pelajaran, kita di-test mengetik cepat dan mengetik buta. Tuts-tuts papan mesin ketik ditutup semua sehingga kita tidak bisa melihat huruf apa saja pada tuts tersebut. Karena sudah hafal dengan tuts tersebut, maka ujian mengetik buta tidak menjadi masalah berarti saat itu. Tambahan lagi, di rumah juga ada mesin ketik milik orang tua, yang sebelum ujian mengetik saya gunakan untuk latihan dengan materi yang persis dengan materi ujian (ada teman sebangku saya yang punya buku mengetik sama dengan yang ada di SMP). Saat palu diketuk (tanda ujian mengetik dimulai), saya tinggal mengulang mengetikkan apa yang sudah saya ketik sehari sebelumnya di rumah.

Berlanjut ke penggunaan komputer, teori mengetik sama persis! Layout keyboard komputer (US keyboard) juga sama dengan mesin ketik (QWERTY), kecuali untuk beberapa negara tertentu; Jepang, Perancis, dan negara-negara lain yang memiliki layout keyboard sedikit berbeda. Untuk menguasai keyboard dengan layout baru hanya membutuhkan sedikit adaptasi, it is just a matter of time. Namun untuk di Indonesia yang layout keyboard-nya sama dengan di U.S, transisi mengetik di mesin ketik ke komputer tidak menjadi masalah. Bagi mereka yang terbiasa mengetik dengan menggunakan mesin ketik sebelumnya, dan bisa 'mengetik buta', tentunya juga bisa mengetik secara buta dengan menggunakan komputer.

Friday, October 18, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [20]: Irasshaimase!

Saat Kuon sedang mencari komputer di "kota elektronik" Akihabara bersama rekan-rekannya, terdengar teriakan-teriakan dari penjaga toko: Irasshaimase! Apa arti ungkapan tersebut? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-20.

Kuon sedang ditawari oleh penjaga toko

Naskah Percakapan

店員いらっしゃいませ。
ただいまセール中です!
Selamat datang!
Sekarang sedang ada obral!
KLIEN TOKOIRASSHAIMASE!
TADAIMA SÊRU-CHÛ DESU!
山田今日買うのはパソコンだけ?Apa hari ini Anda hanya akan membeli komputer?

YAMADAKYÔ KAU NO WA PASOKON DAKE?
クオンいや、テレビとか電子レンジとか色々買おうと思っています。Tidak. Saya terpikirkan untuk membeli macam-macam barang, seperti televisi dan oven microwave.

KUONIYA, TEREBI TOKA DENSHI RENJI TOKA IROIRO KAÔ TO OMOTTE IMASU.
佐藤おっ、安い!このテレビ。Wah, televisi ini murah!

SATOO', YASUI! KONO TEREBI.

File suara percakapan diatas dapat didownload di sini.

Tata Bahasa Jepang

  1. Untuk menyampaikan keinginan: Bentuk ––masu dari sebuah kata kerja → ––yô
  2. Contoh: mimasu (menonton) → miyô (mau menonton)
  3. Untuk megungkapkan “terpikirkan untuk ____.”, gunakan: “____ yô to omoimasu.”
  4. Contoh: tabemasu (makan) → tabeyô to omoimasu (terpikirkan untuk makan), Kaimasu (membeli) → kaô to omotte imase (sedang terpikirkan untuk membeli (kaô, bentuk irregular)

Wednesday, October 16, 2013

Kobe Mosque: The First Mosque in Japan and Its Existence

One of the first mosque (masjid) and the most phenomenal one in Japan is Kobe Mosque or Kobe Masjid. Kobe Muslim Mosque was built in 1935, the first Mosque in Japan. Another source reveals that Kobe mosque was built in 1928 on Nakayamate Dori, Chuo-ku. Kobe itself means gate of God. The are two important events that remains mosque solidly stand till now; the atomic bomb by alliance in 1945 and the Kobe earthquake in 1995. Today, the mosque which is located in tourism Kitano area of Kobe is one of the landmark of Kobe city, Japan.

Kobe Mosque, Japan
The first tragedy was the atomic bomb by alliance in August 1945. After the Japan's army bombed Pearl Harbour, directly the alliance lead by U.S makes confrontation to Japan. The country of Japan itself is the main target of alliance army instead of the colony of Japan in Asia. By dropping atomic bomb in Hiroshima and Nagasaki. Kobe, as the big city in Japan in that era, was also bombed by alliance.  July 24 in 1945, a B29 bomber craft dropped 4 'pumpkin bombs' to the Kobe city. This makes Kobe city flat with the ground surface, except the Kobe Mosque.

The picture below shown the condition of Kobe mosque after the atomic bomb. When the surrounding area of the mosque was destroyed, the Kobe mosque is still sturdy exist. Subhanallah. This mosque was also used by the Japanese army to seek refuge in the basement of mosque. The masque was also used by the evacuee after atomic bomb.


Kobe Mosque, after atomic bom 1945

Tuesday, October 15, 2013

Rindu Ramadhan

Sudah hampir dua bulan yang lalu bulan Ramadhan meninggalkan kita. Imam Syafii dalam 1 kali Ramadan bisa khatam Al-Quran sampai 60 kali, namun tidak pernah kita dengar beliau khatam sebanyak itu pada bulan-bulan lainnya. Bulan Ramdhan memang spesial, dan ada satu malam lagi yang lebih spesial di bulan Ramadhan, malam lailatul qodar.

Saat hati rindu Ramadhan,  menjaga konsistensi kita beribadah sangat diperlukan, setidaknya aktifitas ibadah kita diluar bulan lain di luar Ramadhan mendekati atau separuh dari aktivitas ibadah kita di bulan Ramadhan. Untuk mencapai hal itu,  dibutuhkan konsistensi dan pemahaman. Pemahaman tentang kematian, tentang surga dan neraka, tentang pahala yang bisa kita dapatkan dari amal kebaikan.

Ingat mati, ingat mati.

Abdullah bin Umar menangis ketika minta air karena teringat penghuni neraka ketika meminta seteguk air dingin, malah diberi nanah panas oleh Allah swt. Mati adalah suatu keniscayaan yang semua orang pasti mencicipinya. Siapa yang tidak akan mati? Bahkan orang sehebat Firaun bisa mati, pun dengen seorang presiden. Tak hanya dokter, sekumpulan dokter yang disebut tim dokter kepresidenan tak mampu menyelamatkan seorang presiden yang sedang sakaratul maut.
Cerita ini mungkin akan mengingatkan kita betapa maut itu sangat dekat.

Ingat surga dan neraka.

Bila surga dan neraka tak pernah ada, masihkah kau,  sujud kepadaNYa.
Bila surga dan neraka tak pernah ada, masihkah kau, menyebut namaNYa.
Kira-kira, begitulah lagu yang pernah di populerkan oleh (alm) Chrisye dan Ahmad Dhani. Ya, dengan mengingat surga dan neraka, kita akan ingat bahwa kehidupan di dunia ini cuma sebentar. Nunut mampir ngombe, begitu istilah orang jawa.

Monday, October 14, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [19]: Ima Kita Tokoro

Pada suatu akhir pekan, Kuon dan rekan-rekan kerjanya berjanji untuk bertemu di pintu keluar bagian tengah di Stasiun Akihabara. Ternyata, Kuon tiba duluan saat itu, dan rekan-rekan kerjanya mengira Kuon sudah menunggu lama. Bagaimana ungkapan Kuon kepada rekan kerjanya tersebut? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-19.

Kuon menyapa rekannya di stasiun Akihabara

Naskah Percakapan

クオンこんにちは。
早いですね!
Selamat siang.
Anda datang awal ya?

KUONKONNICHIWA.
HAYAI DESU NE!
山田ううん。私たちもいま来たところ。Tidak, kami juga baru saja sampai.

YAMADAUUN. WATASHITACHI MO IMA KITA TOKORO.
クオンうわぁ…すごい。
コスプレしている人がたくさんいる。
Wah hebat...!
Ada banyak orang bergaya cosplay!

KUONUWÂ…SUGOI!
KOSUPURE SHITE IRU HITO GA TAKUSAN IRU.
佐藤面白いだろ?
さあ、行こう。
Menarik, kan?
Baik, ayo kita pergi!

SATOOMOSHIROI DARO?
SÂ, IKÔ.

File suara naskah percakapan di atas bisa di download disini.

Tata Bahasa Jepang

Untuk membentuk ungkapan "baru saja ..." = Kalimat lampau dari bentuk dasar sebuah kata kerja + tokoro desu
Contoh: Kita tokoro (baru saja datang)
Untuk membentuk ungakapan "baru akan..." = Bentuk dasar dari sebuah kata kerja + tokoro desu
Contoh: Iku tokoro (baru akan pergi)

Saturday, October 12, 2013

Free Mathematics Differential Equations Books For Downloads

These items are available as free downloads:

ELEMENTARY DIFFERENTIAL EQUATIONS
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_FREE_DIFFEQ_I.PDF,
previously published by Brooks/Cole Thomson Learning, 2000.

ELEMENTARY DIFFERENTIAL EQUATIONS WITH BOUNDARY VALUE PROBLEMS,
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_FREE_DIFFEQ_II.PDF,
previously published by Brooks/Cole Thomson Learning, 2000.

STUDENT SOLUTIONS MANUAL FOR ELEMENTARY DIFFERENTIAL EQUATIONS AND ELEMENTARY DIFFERENTIAL EQUATIONS WITH BOUNDARY VALUE PROBLEMS,
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_DE_STUDENT_MANUAL.PDF
previously published by Brooks/Cole Thomson Learning, 2000.

INTRODUCTION TO REAL ANALYSIS
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_REAL_ANALYSIS.PDF,
previously published by Pearson Education, 2003.

Supplements to INTRODUCTION TO REAL ANALYSIS: FUNCTIONS DEFINED BY IMPROPER INTEGRALS
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_IMPROPER_FUNCTIONS.PDF,
previously published by Harper & Row, 1978.

THE METHOD OF LAGRANGE MULTIPLIERS,
http://ramanujan.math.trinity.edu/wtrench/texts/TRENCH_LAGRANGE_METHOD.PDF,
 previously published by Harper & Row, 1978.

Instructor solutions manuals are available request, subject to verification of faculty status. I would appreciate it if you would pass this along to colleagues and students who may be interested.

William F. Trench

Update Makalah, Essay dan lain-lain

Hari ini saya kembali mengupdate halaman "publikasi" dan "download" blog ini. Daripada terdampar di laptop saya, dan takut terhapus lagi, akhirnya saya upload saja lewat Mendeley Desktop yang sinkron dengan versi web-nya di Mendeley.com. Saya cenderung lebih suka menggunakan Mendeley untuk academic social network daripada Research-gate, karena Mendeley ada versi desktopnya, khususnya untuk Ubuntu OS.

Berikut beberapa file pdf yang saya tambahkan pada halaman Mendeley saya. Beberapa diantaranya adalah makalah saat mahasiswa S1 ITS yang saya ikutkan pada lomba-lomba penulisan karya ilmiah.
Semua file diatas saya lisensikan dengan lisensi Creative Commons 3.0 Unported License, anda bisa mendownload, menyebarkan, bahkan mengubahnya sejauh anda mentaati ketentuan lisensi tersebut (bisa dibaca disini).

Semoga bermanfaat!

Friday, October 11, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [18]: Akihabara ni wa, Dou Ikeba Ii Desuka

Saat akhir pekan, Kuon mengagendakan pergi bersama rekan kerjanya ke Akihabara. Saat tiba di stasiun terdekat dari rumahnya dan ingin pergi ke Akihabara, ia tidak yakin naik kereta apa. Bagaimana cara dia bertanya ke petugas stasiun? Inilah seri belajar bahasa jepang ke-18.

Kuon bertanya pada petugas stasiun

 

Naskah Percakapan

クオンあの…。
秋葉原には、どう行けばいいですか?
Permisi...
Bagaimana caranya pergi ke Akihabara?
KUONANÔ…
AKIHABARA NI WA, DÔ IKEBA II DESU KA?
駅員1番線の電車に乗れば、20分で着きますよ。Kalau naik kereta di peron nomor 1, Anda akan sampai dalam 20 menit.
STAFICHIBAN-SEN NO DENSHA NI NOREBA, NIJYUPPUN DE TSUKIMASU YO.
クオンいくらですか?Berapa?
KUONIKURA DESU KA?
駅員190円です。190 yen.
STAFHYAKU-KYÛJÛ EN DESU.

Di Jepang, untuk jalur kereta di stasiun digunakan ban-sen (番線), misalnya ichiban-sen pada percakapan di atas berarti jalur/peron nomer satu. Sedang untuk jalan raya digunakan go-sen (号線),  misalnya jalur nomer 1 (ichigou-sen), salah satu jalan terpanjang di Jepang dari Osaka sampai ke Tokyo.

File Percakapan diatas dapat di download disini.

List of Haram Ingredients Foods in Japan

The following is list of ingredients (原材料名) to be noticed in Japan food for Muslim:
  1. Meat 肉 (niku):
    • Pork, 豚肉 (Butaniku )、ポーク (pooku)
    • Beef, 牛肉 (Gyuuniku)、ビーフ (biifu)
    • Chicken, 鶏肉 (Toriniku)、 チッキン (chikin)
    • Bacon, べこん (bekon), ベーコン (bacon)
  2. Meat extract/essence 肉のエキス (Niku no ekisu ):
    • Pork extract, 豚肉エキス (butaniku ekisu)、ポーク
    • Beef extract, 牛肉エキス(gyuuniku ekisu )、ビーフ
    • Chicken extract, 鶏肉エキス (toriniku ekisu)、チッキン
  3. Animal oil 獣脂 (Doubutsu no abura):
    • Lard/Pork fats, ラード (raado) 
    • Pork oil, ラ油 (Rayu )
    • Processing oils and fats, 加工油脂 (kakou yushi ) --> there is a possibility processing oil is made from animal. Usually it is used in cake, noodle, bread and mayonnaise
  4. Made from animal, 動物由来 (Doubutsu yurai no shokuryou):
    • Gelatin, ゼラチン (zerachin), usually it exits on ice cream, pudding, most of gelatin in Japan is made from pork, so it is haram.
    • Margarine マーガリン (maagarin), usually it exits on cake, bread. It needs to be asked what it is made from (plant or animal).
    • Nyuukazai, 乳化財 , usually it exists on bread chocolate, cake, ice cream and bread. It needs to be asked what it is made from (animal or plant). Based on [2], many nyuukazai in Japan are halal.
    • Butter  バター (Bata) , it needs to be asked what it is made from (plant or animal).
    • Lechitin,  レシチン (Resichin), usually it exists on bread, cake, chocolate. It needs to be asked what it is made from (animal or plant).
    • Shortening , ショートニング (Shoutoningu). Usually exists on cake, bread and chocolate. It needs to be asked what it is made from (animal or plant). 
    • Jelly/Gelatin dessert- ぜり (zeri). In Japan most, most of gelatin was made from pork.. Usually it exists on pudding, cake and bread.
    • Tanpaku kasuibunkaibutsu (たんぱく加水分解物): protein matter which can be made from soybean, wheat, corn, but it also can be made from cow, pig, chicken and other.

Monday, October 07, 2013

Terpesona di Kuil Kiyomizudera, Kyoto

Hari ini setelah mengunjungi masjid Kobe dan area Kitano, acara ryoko (piknik) saya bersama rekan-rekan KMI Mie (Keluarga Muslim Indonesia di Perfektur Mie) dilanjutkan ke kuil Kiyomizudera di Kyoto. Berdasarkan referensi yang saya baca disini lewat link twitter @HappyTravelJP, Kiyomizudera bersaing dengan Kinkaku Ji untuk menjadi destinasi terbaik di Kyoto. Saya sudah pernah ke Kinkaku Ji yang ceritanya bisa dibaca disini, sekarang tiba saatnya saya melihat langsung kuil Kiyomizudera untuk menentukan siapa yang sebenarnya pantas menjadi tujuan wisata terbaik di Kyoto menurut saya.


Kiyomizudera, kuil megah di Kyoto ini terletak di pegunungan Otowa. Kyomizudera berarti kuil air murni (the temple of clear water). Bangunan utama yang disebut "Kiyomizu" dibangunan di lerang pegunungan, dengan 139 pilar tanpa pasak. Metode pembangunan bangunan kayu tanpa pasak dan paku tersebut dinamakan "kakezukuri", salah satu warisan budaya Jepang di bidang ilmu arsitektur dan bangunan. Bangunan utama tersebut tidak hanya menawarkan pemandangan Kiyomizudera berlatar pegunungan dan tebing, namun juga menawarkan panorama kota Kyoto dilihat dari atas beserta Kyoto tower-nya.

Kuil Kiyomizudere berlatar pegunungan dan landscape kota Kyoto di kejauhan

Thursday, October 03, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [17]: Pasokon Ga Hoshi N Desu

Pada saat hari kerja libur, biasanya karyawan di Jepang memanfaatkannya untuk pergi keluar bersama rekan-rekannya, termasuk saya. Pergi ke Mall atau tempat wisata bisa menjadi pilihan untuk menjernihkan pikiran setelah seminggu bekerja. Kali ini Kuon bersama rekan-rekannya: Ibu Yamada dan Sato pergi ke Akihabara, pusat perbelanjaan elektronik di Jepang. Kuon ingin membeli komputer, yang dalam bahasa Jepang disebut pasokon (singkatan dari personal computer). Bagaimana ungkapan Kuon tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke 17.

Kuon Ingin membeli komputer

 

Naskah Percakapan

佐藤明日、どこか行きませんか?Bagaimana kalau kita pergi ke suatu tempat besok?
SATOASHITA, DOKO KA IKIMASEN KA?
クオンいいですね。
実は、僕、パソコンが欲しいんです。
Baik! Kebetulan saya ingin mencari komputer.
KUONII DESU NE.
JITSUWA, BOKU, PASOKON GA HOSHII N DESU.
山田じゃあ、秋葉原に行きましょう。
たくさんお店がありますよ。
Kalau begitu, ayo ke Akihabara.
Di sana ada banyak toko.
YAMADAJÂ, AKIHABARA NI IKIMASHÔ. TAKUSAN O-MISE GA ARIMASU YO.

File suara percakapan diatas dapat di download disini.

Wednesday, October 02, 2013

How-to: Fix Blue Link Problem In Blogger Blogspot

Step-by-step:
  1. Remember your posts, find posts that you copy-paste from Microsoft Word and the similar (LibreOffice, Open Office, KingSoft, etc).
  2. Open the post that you copy-paste from Ms Word, in HTML mode.
  3. Find the strange codes or codes like the following (find "A:link"),
  4. <style type="text/css">P { margin-bottom: 0.08in; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); widows: 2; orphans: 2; }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }A:link { color: rgb(0, 0, 255); }</style>
  5. Delete that codes or the entire post.
  6. Rewrite again your post (not copy-paste) in Compose mode or copy as plain text before you delete it, and paste it in compose mode.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...